In Site Simulteneous Interpreting

The need for adaptability

translators

interpreters

words translated

In Site Simultaneous Interpreting

[noun, s.]

Establishing verbal and /or non verbal communication among speaking and listening parties, through simultaneous or consecutive actions.

 

In Site Simultaneous Interpreting

[noun, s.]

Establishing verbal and /or non verbal communication among speaking and listening parties, through simultaneous or consecutive actions.

Versatility

Throughout the first ten years of its trajectory, HUMANA COM & TRAD has provided 233 interpretation services in events of a wide variety of disciplines and themes.

Adaptation

Versatility in terms of the topics covered, as well as the ability to adapt when working in remote places, represent an additional value that the company maximizes.

Communicative Situation

To meet the demand for specialized services, HUMANA COM & TRAD analyzes the particular conditions of each event to decide on the human and technical resources needed to render the best in the area…

Mobility

The structure and organization of HUMANA COM & TRAD allows the company to have great agility as well as geographical mobility. 

Emblematic Events

With regard to the events performed outside Brazil, it is important to highlight the activities of HUMANA in the Guiana Shield and Africa.

Our Customers

Our customers speak for us.

Main Works

Experience as value

Regarding written translation, some of HUMANA’s main clients have been: Instituto Floresta Tropical, Museu Paraense Emílio Goeldi, UN agencies UNICEF, UNEP, UNDP, ILO, FAO, Amazon Cooperation Treaty Organization, World Social Forum, Konrad Adenauer Foundation, Office National des Fôrets International, IBASE, Evandro Chagas Institute, different colleges of the Federal University of Pará, EMBRAPA, Instituto Tecnológico Vale and The Nature Conservancy.

Of the 92 orders for translations HUMANA received, many have been published in printed format or as web pages, or in the press:
● Processos de formação de fronteiras no Alto Amazonas/Solimões: a história das relações interétnicas dos Tikuna by anthropologist Claudia López, from the Department of Anthropology of the Museu Paraense Emílio Goeldi, published in 2015;
● The site of the PPBio Project, of the Department of Zoology of the Emílio Goeldi Paraense Museum;
● v (in English, French, Portuguese and Dutch), published at https://reddguianashield.com/;
● Internal use reports for UN agencies (UNDP, UNICEF Angola and UNICEF Brazil);
● Farmacognosia y los sentidos en dos pueblos amazonicos, (Pharmacognosy and senses in two Amazonian villages), by anthropologist Glenn Harvey Shepard Jr. of the Department of Anthropology of the Emílio Goeldi Paraense Museum.

Budget






    Simultaneous Interpretation (SI)Simultaneous Remote Interpretation (SRI)TranslationFormative Courses


    (91) 98206-5128

    (91) 99100-5523